Certains députés mauritaniens ne sont pas contents du règlement intérieur adopté l’année dernière au Parlement de leur pays. Selon les dispositions de ce règlement intérieur, la langue française n’est plus autorisée lors des débats parlementaires. Cette loi qui est déjà entrée en vigueur a été appliquée au cours des dernières sessions ordinaires.
Il est permis aux élus mauritaniens de s’exprimer en arabe ou dans les autres langues locales comme le pular, le soninké et le wolof. Pour le président du parlement mauritanien, un discours dans la langue française n’a plus de sens à l’hémicycle. «Si vous parlez aux Mauritaniens, vous avez quatre langues d’expression qui sont prévues dans l’Assemblée » a notamment martelé Cheikh Ould Baya aux députés.
Du « communautarisme » selon certains députés
Dans le cadre de l’application de ce règlement intérieur, le patron du parlement mauritanien avait déjà lancé le service de traduction simultanée, dans toutes les langues nationales. Des traducteurs compétents avaient été recrutés pour assurer la traduction de l’arable vers toutes les langues nationale conformément à la loi fondamentale du pays. Le président de l’Assemblée nationale de la Mauritanie avait également fait remarquer qu’il accompagnerait les élus dans l’application de cette nouvelle disposition.
Mais du côté de certains députés, c’est inédit ce qui se passe au parlement. Certains l’assimilent à du « communautarisme » et non à la « politique ». Cette disposition vise juste selon Ladji Traoré, un parlementaire de l’Alliance populaire progressiste, à créer des difficultés de communication avec leur mandant. « En réalité, c’est pour faire en sorte que nous ne soyons compris que par nos communautés. C’est du communautarisme, pas de la politique. », a-t-il dénoncé.
Laisser un commentaire