À l’animal dépourvu de queue, c’est Dieu lui-même qui chasse les mouches

La queue est un appendice qui prolonge le corps de certains vertébrés (colonne vertébrale) ou invertébrés. On la retrouve surtout dans le règne animal. Elle joue différents rôles dans l’anatomie de ces derniers. Par exemple, la queue du margouillat ou des lézards est un organe moteur qui leur permet sauter ou se déplacer avec précision verticalement comme horizontalement. Chez certains oiseaux, c’est même un organe de séduction secondaire. Pour certains reptiles, perdre un morceau de queue en cas de danger vis-à-vis d’un prédateur, offre une occasion de s’enfuir car la queue détachée se tord toute seule par réflexe ce qui peut détourner l’attention de l’agresseur. Par contre dans le cas des animaux comme le chien, les taureaux, les bœufs, les bovidés, la queue est rattachée à leurs hanches sert à chasser les insectes qui rôdent autour ou se posent sur l’ensemble de leur anatomie.

Bien souvent et dans les milieux tropicaux surtout, il y a des mouches et des insectes que chassent la queue des animaux mais les mouches sont bien plus nombreuses que les autres insectes en journée. Il faut noter que les journées en milieu tropical sont plus longues les nuits d’où le choix des mouches pour désigner un des insectes qui dérange les animaux dans ce proverbe africain. Étant donné que tous les animaux ne sont pas pourvus d’une queue, ce proverbe béninois explique qu’ils ont d’autres moyens de défense. Ce sont des mécanismes mis en place naturellement et qui aident aussi l’animal à se débarrasser des insectes qui le perturbent.

Publicité

Comme le pique-bœuf à bec jaune ou rouge qui ne se nourrit essentiellement de tiques, larves et un large éventail d’insectes, voici une alternative naturelle qui aide les bovidés à se débarrasser de ces mouches ou insectes sur les parties inaccessibles de leur corps. L’intégration de la dimension spirituelle faisant partie intégrante des cultures africaines depuis l’Égypte antique, « Dieu » représente les mécanismes naturels ou les alternatives naturelles mises en place pour remplacer le rôle de la queue pour les autres êtres vivants.

À côté de celle-ci, la représentation de « queue » vient faire aussi un parallèle avec des phénomènes naturels parmi les humains, les animaux, les circonstances et l’environnement qui dérangent. La notion de « mouches » va au delà de la mouche Dans ce proverbe, les anciens tiennent à mentionner à leurs héritiers et ceux qui l’entendent qu’il existe toujours une alternative pour se débarrasser ou éviter la gêne d’une situation aussi désagréable qu’elle soit. Il ne faut pas oublier qu’il y a pas que des mouches qui dérangent.

9 réponses

  1. Avatar de Balatuuu
    Balatuuu

    D’abord les proverbes de ce site sont essentiellement africains. Vous êtes donc hors du contexte car le proverbe dont vous parlez est très européen. De plus :  » à brebis tondue, Dieu mesure le vent » ne signifie pas là même chose. Celui-ci à un rapport plus rapprochéavec d’autres réalités. Faites vos recherches svp. Il s’agit d’un proverbe et non d’une formulation. La modification demandée aurait été pertinente si vous demandez la modif de 2 mots mais de là à modifier la phrase entière…ce ne sera plus le même texte

    1. Avatar de Danton
      Danton

      qui t’a dit que: à breris tondue, Dieu mesure le vent est un proverbe africain. Tu nous parles Henri II pour nous prouver que tu es analphabète n’est ce pas ?

  2. Avatar de The Atlantean
    The Atlantean

    Un proverbe n’a pas besoin de formulation, et devrait se traduire mot par mot car le proverbe perd toute sa racine en cherchant à une formulation de base.

    1. Avatar de C. Richard
      C. Richard

      une fois encore, ceci est le proverbe et non une formulation

  3. Avatar de connardvirus
    connardvirus

    « À l’animal dépourvu de queue, c’est Dieu lui-même qui chasse les mouches » ET « À brebris tondue, Dieu mesure le vent. »
    Je ne vois pas de différence fondamentale entre ces 2 expressions. Elles veulent toutes les 2 dire la même chose.

    1. Avatar de Balatuuu
      Balatuuu

      Approfondissez votre recherche avec les travaux de Henri II Estienne publié depuis 1594 (les prémices). Ce n’est pas un proverbe africain

  4. Avatar de Jésugnon H
    Jésugnon H

    Mauvaise formulation. Corrigez ça s.v.p. merci. À brebris tondue, Dieu mesure le vent.

    1. Avatar de C. Richard
      C. Richard

      Ce n’est pas une formulation, mais un proverbe…
      Il peut arriver que deux peuples aient différents proverbes pour exprimer la même idée

    2. Avatar de Balatuuu
      Balatuuu

      Il est possible de corriger un élément du texte pour le reformuler, voilà la reformulation. Par contre là il s’agit d’un proverbe africain publique et vous demandez à l’auteur de changer de proverbe, et ça c’est une élimination du texte

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Publicité